电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

柯奈莉亚·芳珂《墨水心》英文书摘:黑暗就像一个恶梦

“The world was a terrible place, cruel, pitiless, dark as a bad dream. Not a good place to live. Only in books could you find pity, comfort, happiness – and love. Books loved anyone who opened them, they gave you security and friendship and didn’t ask anything in return; they never went away, never, not even when you treated them badly.”
— Cornelia Funke, Inkheart

谷歌翻译,仅供参考:
“世界是一个可怕的地方,残忍,无情,黑暗就像一个恶梦。不适合居住。只有在书中你才能找到怜悯、安慰、幸福和爱。书爱任何打开它们的人,它们给了你安全和友谊,什么也不求回报;它们从来没有离开过,从来没有,甚至当你对待它们的时候也没有。”

赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 柯奈莉亚·芳珂《墨水心》英文书摘:黑暗就像一个恶梦
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏