电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

马克斯·苏萨克《偷书贼》英语名言:她俯下身来

“She leaned down and looked at his lifeless face and Leisel kissed her best friend, Rudy Steiner, soft and true on his lips. He tasted dusty and sweet. He tasted like regret in the shadows of trees and in the glow of the anarchist’s suit collection. She kissed him long and soft, and when she pulled herself away, she touched his mouth with her fingers…She did not say goodbye. She was incapable, and after a few more minutes at his side, she was able to tear herself from the ground. It amazes me what humans can do, even when streams are flowing down their faces and they stagger on…”
― Markus Zusak, The Book Thief
tags: love

机器翻译,仅供参考:
她俯下身来,看着他那死气沉沉的脸,雷塞尔吻了吻她最好的朋友鲁迪·斯坦纳,他的嘴唇温柔而真诚。他尝起来又脏又甜。他在树荫下,在无政府主义者西服收藏的光辉中,尝到了后悔的滋味。她吻了他又长又软,当她把自己拉开时,她用手指碰了碰他的嘴……她没有说再见。她没有能力,在他身边多呆几分钟后,她就可以把自己从地上撕下来。令我惊讶的是,即使溪流从他们的脸上流过,他们蹒跚而行……”

马克斯·苏萨克偷书贼

标签:爱

赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 马克斯·苏萨克《偷书贼》英语名言:她俯下身来
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏