电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

泰戈尔《当时光已逝》 +越过高山-The Pancakes

由于我的无知,我对生存方式只有一个非常普通的信条:不许后悔。——坂口安吾

曲名:越过高山 (2005)
歌手:The Pancakes
词曲:The Pancakes
所属专辑:Sometimes I just can’t remember all the things we did……
发行年代:2010
风格:Indie Pop 独立流行
介绍:好可爱的粤语发音啊!

提起香港,大家总会自然而然的联想到一个巨大的文化沙漠,要么至少也是个音乐的荒芜地。但The Pancakes和Dejay的出现,让我觉得这个弹丸之地还是存在着希翼和未来的。至少,还有人在为自己的梦想真实的生活和努力着。说是一支团体,其实The Pancakes只有Dejay一个人。清新脱俗的外表,简单的旋律,优美的填词。有才华的女歌手。但为人比较低调,不被人所知。

在2000年,这个22岁的女孩自费出版了自己的第一张英文唱片《Les Bon-bons Sont Bons》,并且一手包办了作曲,填词,编曲,弹奏,录音,制作及发行的工作。

The Pancakes的引人之处在于她天真的幻想力(我觉得有些臆想症的味道)和可爱得有些抵死的歌词,或许是因为Dejay广东话味道浓重的英语发音,独特好玩。

当时光已逝

文/泰戈尔

If the day is done,
假如时光已逝,
If birds sing no more.
鸟儿不再歌唱,
If the wind has fiagged tired,
风儿也吹倦了,
Then draw the veil of darkness thick upon me,
那就用黑暗的厚幕把我盖上,
Even as thou hast wrapt the earth with The coverlet of sleep and tenderly closed,
如同黄昏时节你用睡眠的衾被裹住大地,
The petals of the drooping lotus at dusk.
又轻轻合上睡莲的花瓣。
From the traverer,
路途未完,行囊已空,
Whose sack of provisions is empty before the voyage is ended,
衣裳破裂污损,人已精疲力竭。
Whose garment is torn and dust-laden,
你驱散了旅客的羞愧和困窘,
Whose strength is exhausted, remove shame and poverty,
使他在你仁慈的夜幕下,
And renew his life like a flower under,
如花朵般焕发生机。
The cover of thy kindly night.
在你慈爱的夜幕下苏醒。

赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 泰戈尔《当时光已逝》
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏