电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

《肖申克的救赎》影评:人人心中的经典,每个电影网上的No.1

网站栏目:最热影评

豆瓣《肖申克的救赎》最热影评:

该片中被体制化的象征人物是监狱图书管理员老布,他在肖申克监狱(体制)下被关押了50年,这几乎耗尽了他一生的光阴。然而,当他获知自己即将刑满释放时,不但没有满心欢喜,反而面临精神上的崩溃,因为他离不开这座监狱。
  为此,老布不惜举刀杀人,以求在监狱中继续服刑。他刻骨铭心地爱上了那间剥夺了他的自由的监狱,所以在出狱后,他终于选择了自杀。老布成为环境的一部分,一旦脱离了原有的环境,一切失去了意义。

其实我们每个中国人都或多或少地患有斯德哥尔摩综合症,教育上的或政治上的!只不过更多地体现为一种慢性症状,说得严重些,就是“群体性斯德哥尔摩综合症”。

我们无时无刻不在被“体制化(institutionalized)”!
(中原狮子王 点评)

豆瓣《肖申克的救赎》最热短评:

人人心中的经典,每个电影网上的No.1,想不到剧情居然是个巨大的BUG!!前半段还凑合看,后边安迪居然用石锤,19年挖开狱墙成功越狱的瞬间,实在是巨假无比!完全经不起推敲!监狱里管事儿的纵使再腐败,脑残,也可能不发现,一张大海报盖住了就能挖出个通道逃狱?监狱可能让一个“犯人”待在同一个牢房里19年不换房吗?查房的难道只是头一年查,随后的18年任由你随便挖墙?本片主题是无比伟大的,但这个故事实在是假的吓人!打分高的人都是羊群效应!(kingfish 点评)
– – – – – – -✂ – – – – – – – – – – – – – – – –

时光网《肖申克的救赎》最热影评:

一年前的今天刚成人的我在日志里把安迪冲出下水道站在河沟里享受雨水带来的自由的海报作为结尾,以此来象征新的开始。一年之后再看这张海报这部电影有了更多的体会,这部电影不知道看了多少遍,不变的是对经典的敬佩。如果说有部电影能让人百看不厌的话,《肖申克的救赎》就是永恒的经典。它教会人要有希望地活着。
(作者 伊比利亚的7 ,有一种疯狂——《肖申克的救赎》观后 摘选)

时光网《肖申克的救赎》最热短评:

记得最早是很多年前读大一的时候,在交大中3楼三楼的一个大教室,学生团体组织放映的刺激1995,教室里坐得满满的,去晚了我和同学只能坐在后排区域,一直对这片印象很一般,不外乎不明亮的画面(毕竟03年,片源、投影仪都不会很好)、简单的剧情,所以这么多年看这部片在各大榜单顶着top1的名号,是有点不能理解的。现在年龄大了,有些事活明白了,再认真回味这部片子,才能体味其中的好,好有营养的一大碗鸡汤啊!
– – – – – – -✂ – – – – – – – – – – – – – – – –

IMDB《肖申克的救赎》最热影评:

A classic piece of unforgettable film-making.
一部经典的令人难忘的电影。

In its Oscar year, Shawshank Redemption (written and directed by Frank Darabont, after the novella Rita Hayworth and the Shawshank Redemption, by Stephen King) was nominated for seven Academy Awards, and walked away with zero. Best Picture went to Forrest Gump, while Shawshank and Pulp Fiction were “just happy to be nominated.” Of course hindsight is 20/20, but while history looks back on Gump as a good film, Pulp and Redemption are remembered as some of the all-time best. Pulp, however, was a success from the word “go,” making a huge splash at Cannes and making its writer-director an American master after only two films. For Andy Dufresne and Co., success didn’t come easy. Fortunately, failure wasn’t a life sentence.

在奥斯卡年度,《肖申克的救赎》(由弗兰克·达拉邦特执导,继中篇小说丽塔·海沃思和斯蒂芬·金执导的《肖申克的救赎》之后)获得七项奥斯卡奖提名,并以零分的成绩离开。《阿甘正传》获得了最佳影片奖,而《肖申克》和《低俗小说》则“很高兴获得提名”。当然,事后诸葛亮的评价是20/20,但历史回顾阿甘正传是一部好电影,而《低俗与救赎》则被认为是一些有史以来最好的影片。然而,Pulp从“go”一词就获得了成功,在戛纳大放异彩,仅拍了两部电影就让其编剧兼导演成为美国大师。对安迪·杜弗雷恩和他的同事来说,成功并不容易。幸运的是,失败不是无期徒刑。

After opening on 33 screens with take of $727,327, the $25M film fell fast from theatres and finished with a mere $28.3M. The reasons for failure are many. Firstly, the title is a clunker. While iconic to fans today, in 1994, people knew not and cared not what a ‘Shawshank’ was. On the DVD, Tim Robbins laughs recounting fans congratulating him on “that ‘Rickshaw’ movie.” Marketing-wise, the film’s a nightmare, as ‘prison drama’ is a tough sell to women, and the story of love between two best friends doesn’t spell winner to men. Worst of all, the movie is slow as molasses. As Desson Thomson writes for the Washington Post, “it wanders down subplots at every opportunity and ignores an abundance of narrative exit points before settling on its finale.” But it is these same weaknesses that make the film so strong.

这部耗资2500万美元的影片在33块银幕上映,票房收入为727327美元,之后票房迅速下滑,最终仅为2830万美元,失败的原因是多方面的。首先,标题是一个旧的。1994年的今天,人们对《肖申克》并不了解,也不在乎它是什么。在DVD上,蒂姆·罗宾斯笑着讲述了歌迷们对他的“黄包车”电影的祝贺。从市场营销的角度来看,这部电影是一场噩梦,因为“监狱剧”对女性来说很难销售,两个最好的朋友之间的爱情故事对男性来说并不是赢家。最糟糕的是,这部电影慢得像糖浆。正如德森·汤姆森为《华盛顿邮报》所写的那样,“它在每一次机会中都会游走于次要场次,在确定最终结局之前都会忽略大量的叙事出口点”,但正是这些弱点使这部电影如此强大。

Firstly, its setting. The opening aerial shots of the prison are a total eye-opener. This is an amazing piece of architecture, strong and Gothic in design. Immediately, the prison becomes a character. It casts its shadow over most of the film, its tall stone walls stretching above every shot. It towers over the men it contains, blotting out all memories of the outside world. Only Andy (Robbins) holds onto hope. It’s in music, it’s in the sandy beaches of Zihuatanejo; “In here’s where you need it most,” he says. “You need it so you don’t forget. Forget that there are places in the world that aren’t made out of stone. That there’s a – there’s a – there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.” Red (Morgan Freeman) doesn’t think much of Andy at first, picking “that tall glass o’ milk with the silver spoon up his ass” as the first new fish to crack. Andy says not a word, and losing his bet, Red resents him for it. But over time, as the two get to know each other, they quickly become the best of friends. This again, is one of the film’s major strengths. Many movies are about love, many flicks have a side-kick to the hero, but Shawshank is the only one I can think of that looks honestly at the love between two best friends. It seems odd that Hollywood would skip this relationship time and again, when it’s a feeling that weighs so much into everyone’s day to day lives. Perhaps it’s too sentimental to seem conventional, but Shawshank’s core friendship hits all the right notes, and the film is much better for it.

首先,它的设置。从空中拍摄监狱的开场白让人大开眼界。这是一座令人惊叹的建筑,坚固而哥特式的设计。立刻,监狱变成了一个角色。它的影子投射在电影的大部分地方,它的高高的石墙延伸到每一个镜头的上方。它高耸在它所包含的人之上,抹去了外界所有的记忆。只有安迪(罗宾斯)抱着希望。在音乐方面,在齐瓦塔涅霍的沙滩上,“这是你最需要的地方,”他说你需要它,这样你就不会忘记。忘了世界上有些地方不是石头做的。一开始瑞德(摩根·弗里曼饰)对安迪的评价并不高,他把“那个高高的杯子里的牛奶和他屁股上的银勺子”当成了第一条新的鱼。安迪一句话也没说,瑞德输掉了他的赌注,为此他很生气。但随着时间的推移,随着两人逐渐了解,他们很快成为最好的朋友。这又是该片的一大优势。很多电影都是关于爱情的,很多电影都有一个对英雄的侧击,但肖申克是唯一一个我能想到的诚实看待两个最好的朋友之间的爱情的人。好莱坞一次又一次地跳过这种关系,这似乎很奇怪,因为这种感觉在每个人的日常生活中都很重要。也许这太感情用事了,看起来不太传统,但肖申克的核心友谊击中了所有正确的音符,这部电影是更好的。

It’s pacing is deliberate as well. As we spend the film watching the same actors, it is easy to forget that the movie’s timeline spans well over 20 years. Such a huge measure of time would pass slowly in reality, and would only be amplified in prison. And it’s not as if the film lacks interest in these moments. It still knows where it’s going, it merely intends on taking its sweet time getting there. It pays off as well, as the tedium of prison life makes the climax that much more exhilarating. For anyone who sees it, it is a moment never to be forgotten.

它的步调也是经过深思熟虑的。当我们花时间看同一个演员的电影时,很容易忘记电影的时间跨度远远超过20年。如此巨大的时间尺度在现实中会慢慢过去,只会在监狱中被放大。并不是说这部电影对这些时刻缺乏兴趣。它仍然知道自己要去哪里,它只是想花点时间去那里。它也有回报,因为监狱生活的单调使高潮更加令人振奋。对任何人来说,这是一个永远不能忘记的时刻。

With themes of faith and hope, there is a definite religious subtext to be found here. Quiet, selfless and carefree, Andy is an obvious Christ figure. Warden Norton (Bob Gunton) is obviously modeled on Richard Nixon, who, in his day, was as close to a personified Satan as they come. But if you aren’t looking for subtexts, the movie speaks to anyone in search of hope. It is a compelling drama, and a very moving film, perfectly written, acted and shot. They just don’t come much better than this.

关于信仰和希望的主题,这里有一个明确的宗教潜台词。安静,无私,无忧无虑,安迪是一个明显的基督形象。典狱长诺顿(鲍勃冈顿)显然是模仿理查德尼克松,他在他的时代,是接近一个人格化的撒旦,因为他们来了。但如果你不去寻找潜台词,这部电影会和任何寻找希望的人对话。这是一部引人入胜的戏剧,是一部非常感人的电影,写得很好,演得很好,拍得也很好。他们只是没有比这更好。

OVERALL SCORE: 9.8/10 = A+ The Shawshank Redemption served as a message of hope to Hollywood as well. More than any film in memory, it proved there is life after box office. Besting Forrest and Fiction, it ran solely on strong word of mouth and became the hottest rented film of 1995. It currently sits at #2 in the IMDb’s Top 250 Films, occasionally swapping spots with The Godfather as the top ranked film of all time — redemption indeed. If you haven’t seen it yet, what the hell are you waiting for? As Andy says, “It comes down a simple choice, really. Either get busy living, or get busy dying.”

总分:9.8/10=A+肖申克的救赎也给好莱坞带来了希望。它比记忆中的任何一部电影都更能证明票房后的生活。它超越了福尔斯特和小说,完全依靠强大的口碑,成为1995年最热门的租借电影。它目前在IMDb的前250部电影中排名第2,偶尔会与教父互换位置,成为有史以来排名第一的电影《救赎》。如果你还没看到,你在等什么?正如安迪所说,“这是一个简单的选择,真的。要么忙着活,要么忙着死。”

赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 《肖申克的救赎》影评:人人心中的经典,每个电影网上的No.1
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏