电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

《情人》玛格丽特·杜拉斯读书笔记 -吻在身上,催人泪下

吻在身体上,催人泪下。也许有人说那是慰藉。在家里我是不哭的。那天,在那个房间里,流泪哭泣竟对过去、对未来都是一种安慰。

Les baisers sur le corps font pleurer. On dirait qu’ils consolent. Dans la famille je ne pleure pas. Ce jour-là dans cette chambre les larmes consolent du passé et de l’avenir aussi.

《情人》玛格丽特·杜拉斯
王道乾(译)

精彩点评:

我真的好喜欢哭脸,动不动就眼睛一红鼻子一酸的

– – – – – – -✂ – – – – – – – – – – – – – – – – –

吻我吧 我的泪水将拂过你的脸颊

– – – – – – -✂ – – – – – – – – – – – – – – – – –

看到这段…杜拉斯瘾又犯上来了…

– – – – – – -✂ – – – – – – – – – – – – – – – – –

缅怀了一切试错的失败

– – – – – – -✂ – – – – – – – – – – – – – – – – –

吻在身上,催人泪下

赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 《情人》玛格丽特·杜拉斯读书笔记
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏