电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

《死亡匣子》 [美]苏珊·桑塔格 书摘

过去在用力拉他,就像风洞,而迪迪恰似被塞进风洞的某种新型实验飞机的精制模型,承受着大风的强烈撕扯。也许没有在转眼间被猛地撕成碎片,但模型在明显地颤抖;在变形,在风洞的压力下扭曲。太不堪一击,达不到正常的性能和安全标准。经过重新思考和实验室里的改进,新机型的结构缺陷也许可以弥补。有人这么建议。但是值得吗?这种机型已经有过一次机会,已经试验过了。最好还是将精力转移到某种新产品上,转移到一种没有失败记录的东西上。于是,公司决定不再在这种机型的研究上花费财力和时间;取消了投入生产的计划。

《死亡匣子》 [美]苏珊·桑塔格
刘国枝 译
上海译文出版社

赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 《死亡匣子》 [美]苏珊·桑塔格 书摘
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏