电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

《孤独的迷宫》墨西哥文学摘抄 【电视上由既不懂英语也不懂西班牙语的人译制的愚蠢的美国节目】

电视上由既不懂英语也不懂西班牙语的人译制的愚蠢的美国节目。高音喇叭或广播里每天对文字进行的羞辱,出版界腻人的俗气——所有这些由吃饱了饭、心满意足、昏昏钦睡的人制造的令人窒息、作呕、裹了糖的文风同时爆发了出来。新的大人老爷们,他们的走卒以及那些寄生虫骑在墨西哥的头上对着开了花的垃圾大餐而自鸣得意。一个社会的腐败最先以语言的腐烂为开端。因此,对社会批判也应从语法和词语意义的恢复开始。 这就是墨西哥的情况。
奥克塔维奥·帕斯孤独的迷宫
译者:赵振江

赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 《孤独的迷宫》墨西哥文学摘抄
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏