电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

小说家 露意莎·梅‧奥尔柯特 英语名言:让我的名字和这些人并列

“Let my name stand among those who are willing to bear ridicule and reproach for the truth’s sake, and so earn some right to rejoice when the victory is won.”

— Louisa May Alcott, Novelist
「让我的名字和这些人并列 – 愿为真相忍受嘲笑与斥责,并在胜利后赢得快乐权利的人。」– 露意莎·梅‧奥尔柯特 (小说家)

What Makes The Pie Shops Tick

bear (v.) 忍受。ridicule (n.) 嘲笑,揶揄。例:She became an object of ridicule. (她成为被人揶揄的对象。) reproach (n.) 责备,斥责。例:The reproach is useless. He won’t listen. (责怪没有用,他不会听进去。) for… sake 因为… 的缘故。例:He moved to the beach for Mary’s sake. (他为了玛莉而搬到海边。) rejoice (v.) 欣喜,欢乐。例:Her family rejoiced at the good news. (她家人在收到好消息后感到欣喜。)
露意莎‧梅‧奥尔柯特 (1832-1888) 是美国小说家、著名小说《小妇人》的作者,自幼受「超验主验」思想的影响,与当时著名知识份子包括爱默生、梭罗交好。她也是反黑奴运动及女权运动的提倡者。

赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 小说家 露意莎·梅‧奥尔柯特 英语名言:让我的名字和这些人并列
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏