电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

《射雕英雄传》第四集《比武招亲》连环画 ~ 小人书/漫画版





江南六怪与郭靖晓行夜宿,向东南进发,在路上非止一日,过了大漠草原。
Six strange people in the south of the Yangtze River and Guo Jing slept in the morning and headed southeast. They crossed the desert grassland for a long time.

这天,离张家口已不远。郭靖初来中上,心情甚是舒畅,纵马疾驰,一口气奔到黑河边,才在路旁一家饭店歇马,等候师父。
This day, it is not far from Zhangjiakou. Guo Jing was in a good mood when he first came to Zhongshang. He galloped to the side of the Heihe River, then rested at a roadside restaurant and waited for Shifu.

他延颈眺望,忽听得一阵驼铃声。只见八个自衣男子骑乘着八匹白骆驼,沿大道急奔面来。
He looked over and heard a camel bell. I saw eight men in their own clothes riding eight white camels and rushing along the road.

八个白衣男子跃下驼背,走进饭店。郭靖一生长于大漠,这八位衣着华贵、年轻貌美的男子,让他不禁看得呆了。
Eight men in white jumped off their stoops and entered the hotel. Guo Jing grew up in the desert all his life. He couldn’t help but stare at the eight men who were gorgeous and beautiful.

这时柯镇恶等人也已驰到,朱聪对郭靖的汗血宝马赞口不绝。那个桌边八个白衣人听了,望望门外的小红马,脸上满是欣羡之色。
At this time, Ke Zhenxie and others had also arrived, and Zhu Cong praised Guo Jing’s hard work. The eight people in white at the table listened and looked at the little red horse outside the door. Their faces were full of envy.

柯镇恶耳朵尖,听得八人悄声议论。却是要劫夺郭靖的小红马,心里一惊。当下只不作声,管自稀里呼噜地吃面条。
Ke Zhenxie had sharp ears and heard eight people talking quietly. It was to rob Guo Jing’s little red horse. I was shocked. At the moment, he just kept silent and ate noodles grudgingly.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 《射雕英雄传》第四集《比武招亲》连环画
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏