电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

双语诗歌┃今夜为你醉 (它开成璀璨的花朵/ 像来自那遥远的星辰)

双语诗歌(Bilingual Poetry)┃今夜为你醉(Drunk for you tonight)
作者:陈海平

如何能忘记
那如梦似幻般的爱恋
今夜
它开成璀璨的花朵
像来自那遥远的星辰
洞穿世态的漫天灯盏

我举杯相邀,往昔
曾有多少思念的往昔
流连在大美的农村
和车水马龙的城市
心旷神怡、思绪如风
我们一起趟过时光的河

无数次回眸凝望
无数次众里她寻
在来来往往的人流里
你的暖
依然像这甘纯的琼浆玉液
流淌过我曾经荒芜寂寥的心田

Author:Chen Haiping
Translated:by Mira
Read:by Youmu Chenghuai and Mira

How to forget
That dreamlike love
tonight
It blossoms into bright flowers
Like stars from far away
All over the world

I raise my glass to invite you
How many miss the past
Wandering in the beautiful countryside
A city full of traffic
Relaxed and happy
Let’s cross the river of time

Countless times of looking back
She’s been searching in the crowd many times
In the flow of people
Your warmth
It’s still like this sweet and pure liquid
Flowing through my lonely heart

作者简介

陈海平:河北省河间市人。

赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 双语诗歌┃今夜为你醉
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏