电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

双语诗歌┃秋叶碎片 (捡拾光阴的碎片/ 总有一段风景)

双语诗歌(Bilingual Poetry)┃秋叶碎片(autumn leaf fragments)
作者:温文尔雅

捡拾光阴的碎片
总有一段风景
那些曾经
就像这一树花开
一场雨落
当季节的风
卷起历史的尘埃
当时光渐行渐远
是否还能坐在岁月的岸边
细数流年

那万紫千红的春
那热烈荼蘼的夏
那丰盈静美的秋
那雪舞晶莹的冬
用心去聆听
那风,那月,那花,那叶
都婉约着缕缕柔情
静静地绽放在岁月的枝头
醉了眼眸,暖了心扉……

写于2019年10月16日晚间22:15分

Author:gentle and elegant
Translated:by Mira
Read:by you mu ChengHuai and Mila

Picking up the pieces of time
There is always a landscape
Those once
It’s like this tree blooming
A rain falling
The wind of the season
Roll up the dust of history
As time goes by
Can you still sit on the shore of time
Count the fleeting times

The colorful spring
The hot summer
The plump and quiet autumn
The snow dancing and crystal winter
Listen attentively
That wind, that month, that flower, that leaf
They are graceful and tender
Quietly blooming in the branches of time
Drunk eyes, warm heart

Written on October 16, 2019 at 22:15 p.m

诗人简介

温文尔雅:笔名冰峰,原在沈阳话剧院工作

赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 双语诗歌┃秋叶碎片
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏