《五号屠场》摘抄 【就这样比利经历了一阵死亡】
就这样比利经历了一阵死亡。死亡只是一片紫光和嗡嗡的声音。那儿没有任何别的人,连比利自己也不在场。 《五号屠场》[美]库尔特•冯内古特 虞建华 译 精彩点评: 1,八百年首页没刷到你了,看来得多互动了 2,11年級的時候看了這本,很...
就这样比利经历了一阵死亡。死亡只是一片紫光和嗡嗡的声音。那儿没有任何别的人,连比利自己也不在场。 《五号屠场》[美]库尔特•冯内古特 虞建华 译 精彩点评: 1,八百年首页没刷到你了,看来得多互动了 2,11年級的時候看了這本,很...
#幻想罐头# 💫她让他感到愧疚,感到自己忘恩负义,软弱无能,因为她千辛万苦给了他生命,让这个生命活在世上,而比利其实根本就不喜欢活在世上。 ——《五号屠场》/ 作者 库尔特·冯内古特
当然,他的意思是,战争不可避免,阻挡战争就像去阻挡冰川那样徒劳无功。这一点我也同意。 而且,即使战争不像冰川那样应时而来,普通的衰老死亡依然不可避免。 库尔特•冯内古特 《五号屠场》 虞建华 译 精彩点评: 冯古内特的《五号屠场》...
原创 虞建华 外国文学研究 内容摘要 由于塑造了受虐型的小说人物和抱有宿命论观点的叙述者,加之一般对后现代小说“去政治化”的理解,人们在赞美《五号屠场》高超的叙事艺术的同时,常常忽视了小说的历史维度和作家的政治担当。冯内古特正是通过笔下“反...
“How nice — to feel nothing, and still get full credit for being alive.” ― Kurt Vonnegut, Slaughterhouse-Five tags...
“And I asked myself about the present: how wide it was, how deep it was, how much was mine to keep.” ― Kurt Vonnegut, Sl...
“Everything was beautiful and nothing hurt.” ― Kurt Vonnegut, Slaughterhouse-Five 机器翻译,仅供参考: “一切都很美好,没有什么伤害。”
But she did look back, and I love her for that, because it was so human. So she was turned to a pillar of salt. So it go...