电影 / 图书 / 音乐
专注于"书影音"的垂直媒体

马克斯·苏萨克《偷书贼》英语名言:像雨一样把它们拧出来

“He was the crazy one who had painted himself black and defeated the world.

She was the book thief without the words.

Trust me, though, the words were on their way, and when they arrived, Liesel would hold them in her hands like the clouds, and she would wring them out like rain.”
― Markus Zusak, The Book Thief
tags: books, meaning, patience, words

机器翻译,仅供参考:

“他是那个把自己涂成黑色并打败世界的疯子。

她是个没有言语的偷书贼。

不过,请相信我,这些话已经在路上了,到了那里,利塞尔会像云一样把它们握在手里,像雨一样把它们拧出来。”

―马克斯·苏萨克《偷书贼》

标签:书,意思,耐心,语言

赞(0) 打赏
转载请以链接形式标明本文地址:梦千寻 » 马克斯·苏萨克《偷书贼》英语名言:像雨一样把它们拧出来
分享到: 更多 (0)

(书影音学外语)

(中日韩女明星写真集)

梦千寻 - 梦里寻它千百度

电影台词名人名言

关注或打赏

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏