钦吉斯•艾特玛托夫 逝世12周年(2008年6月10日)
“你好,白轮船,我来了!”
——艾特玛托夫《白轮船》
精彩点评:
他的名字其实也可以译为“成吉思”
发音是一样的,但是这个名字更为大众所知,且人名翻译也有规范,详见维基百科-俄语译音表。
– – – – – – -✂ – – – – – – – – – – – – – – – – –
他的《一日长于百年》给我留下超级震撼的印象
– – – – – – -✂ – – – – – – – – – – – – – – – – –
古老的吉尔吉斯民谣,遥远的艾涅塞……
– – – – – – -✂ – – – – – – – – – – – – – – – – –
对中亚的全部向往和想象都来自他的作品
– – – – – – -✂ – – – – – – – – – – – – – – – – –
我看到这句话鼻子突然就酸了