你疯狂的眼神,
冰冷的语言,
那些对爱情的表白,
都是在初次见面之前。
在某个久远的世纪
我曾向你许诺,
跨越海洋,穿过河流,
像中了魔法一样前来见你——
我不知道你的特征,
也不知道你的姓名。
对于我,你仿佛没有遮盖的夜晚,
仿佛黎明。
Глаза безумные твои
И ледяные речи,
И объяснение в любви
Еще до первой встречи.
Тебе обещана была
В каком-то давнем веке,
Как зачарованная шла
Через моря и реки, —
Не знала я твоих примет
И имени не знала.
Ты для меня был как рассвет,
Как ночь без покрывала.
A. A. 阿赫玛托娃《你疯狂的眼神》
晴朗李寒|译
精彩点评:
1,“我肯定在几百年前就说过爱你”
2,真,看了两句就认出是阿赫玛托娃
3,“而你珍惜的, 都不用分给我。”
4,我不知道你的特征,也不知道你的名字。对于我,你仿佛没有遮盖的的夜晚,仿佛黎明
5,我不会经常回想起你,也不曾为你的命运所着迷。但无法从灵魂深处抹去,与你微不足道的一次相会。